Travel in nature through art

Travel in nature through art

In het kort:

Land
Frankrijk
Soort werk
Constructie, Kunst, Natuur
Projectduur
16 t/m 30 augustus
Sustainable Development Goals
11. Duurzame steden en gemeenschappen, 12. Verantwoorde consumptie
Aantal deelnemers
15 (7 mannen en 8 vrouwen)

Lees snel verder voor meer informatie over de werkzaamheden, de accommodatie, de projectlocatie en de kosten. Heb je een vraag over dit project? Laat je gegevens achter bij "Stel een vraag" en we nemen zo snel mogelijk contact met je op.

Werk

EN: The volunteers will participate to the park development : insallation of flowerbed and restoration of a piece of Art created a few years ago by the artist Ange Leccia. This work to allow visitors to discover the works of art in another way by: suspended bridges, plant plantations, visitors' path... The workcamp will permit visitors to discover this great historical place with another point of view. The volunteers will be supported by a technical facilitator who will introduce them to restoration and garden landscaping. FR: Les bénévoles participeront à aménager une partie du parc : terrasses de fleur et restauration d'une oeuvre d'Art installée depuis plusieurs années par l'artiste Ange Leccia. Ce travail pour permettre de découvrir les oeuvres d'art d'une autre manière : ponts suspendus, plantations de plantes, parcours du·de la visiteur·euse·s... Les travaux permettront aux visiteur·euse·s de continuer à profiter de ce lieu exceptionnel. Les bénévoles seront appuyé·e·s par un·e encadrant·e technique qui les initiera à la restauration d'une oeuvre et à l'aménagement des jardins.

Accommodatie en maaltijden

EN: The volunteers will sleep in tents, in municipal campsite in Dourdan (a medieval city, 10 minutes by car from Maison Elsa Triolet). They will have access to a kitchen and a common room. All aspects of the collective life (shopping, meal preparation, cleaning) will be managed by the volunteers themselves, based on an operation that you will have decided upon together beforehand (e.g., use of schedules, constitution of pairs...). You will be assisted in this task by a group facilitator. You will cook in turns for all the participants. It will be an opportunity to show your culinary skills! The aim is for each one of you to be an actor/actress of your stay, while respecting others and community life. FR: Les bénévoles dormiront sous tentes, au camping municipal de Dourdan (petite ville médiévale à 10 minutes de la Maison Elsa Triolet). Il·elle·s y auront accès à une cuisine et à une salle commune. Les animateur·ice·s et les bénévoles porteront une attention particulière à l’alimentation pour qu’elle soit au maximum locale et responsable. Tous les aspects de la vie collective (courses, préparation des repas, ménage) seront gérés par les bénévoles eux·elles-mêmes, sur la base d'un fonctionnement qu'il·elle·s auront décidé de manière commune (ex : utilisation de planning, constitution de binômes, ...). Les bénévoles cuisineront tour à tour pour tou·te·s les participant·e·s. Ce sera l'occasion de montrer vos talents culinaires, n'oubliez pas vos recettes ! Il·elle·s seront notamment aidé·e·s dans cette tâche par un·e animateur·ice de vie collective. Le but : que chaque bénévole soit acteur·ice de son séjour dans le respect des autres et de la vie en collectivité. L'organisation sera faite avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du séjour. L'équipe est composée de 3 personnes : un·e directeur·ice de séjours BAFD, un animateur·ice BAFA, un·e animateur·ice technique. L'objectif du chantier est de gagner en autonomie et vivre une aventure collective en sortant de sa zone de confort ! Possibilité de se connecter au WiFi.

Locatie en vrije tijd

EN: The volunteers along with the facilitating team will decide the activities for the afternoons and weekends. Games will be organized, meals with the local inhabitants, tours and bike rides in the region, discovering various natural places, a visit to Paris will also be planned. This project is the opportunity to meet and discover, in a place classified as a historic monument. FR: Les bénévoles avec les animateur·ice·s décideront des activités pour les après-midi et weekends. Des jeux seront organisés, des repas avec les habitant·e·s, des visites et balades à vélos dans la région, la découverte de nombreux parcs naturels, une visite de Paris sera également prévue. Ce chantier est l'opportunité de rencontres et de découvertes, au sein même d'un lieu classé monument historique.

Organisatie

ENGLISH: In the heart of a 5-hectare park, the Maison Elsa Triolet-Aragon takes you into the intimacy of 2 writers. The late 12th century mill, converted into a home, was often the decor and source of inspiration for the couple. This is where some of the finest pages of French literature were written. Several years ago, the House acquired a "parquet floor", listed as a historic monument. This wooden construction was used to host balls in village squares in the 1920s. Three volunteers' stays were previously able to help restore this parquet floor, build a path that leads to this place and create a new place of exhibition for a contemporary piece of art in the Park. This year, two missions given : arrangement of flower bed around Elsa Triolet and Aragon's tombs and restoration of one of the sculpture of the garden, a goal overwhelmed by vegetation... to discover ! FRENCH: Au cœur d'un parc de 5 hectares, la Maison Elsa Triolet-Aragon vous entraîne dans l'intimité de 2 écrivain·e·s. Le moulin de la fin du XIIe siècle, aménagé en habitation, fut souvent le décor et la source d'inspiration du couple. C'est là que furent écrites quelques-unes des plus belles pages de la littérature française. La Maison a acquis il y a plusieurs années, un "bal parquet", inscrit monument historique. Cette construction en bois servait à accueillir des bals sur les places des villages dans les années 20. Trois chantiers de bénévoles ont pu précédemment aider à restaurer ce bal parquet, à aménager des chamins d'accès et à aménager un nouvel espace pour l'installation d'une oeuvre contemporaine dans le Parc. Cette année, deux missions seront confiées aux bénévoles : l'aménagement de terrasses de fleur autour des tombeaux d'Elsa et Aragon et la restauration d'une oeuvre du Parc, une cage de foot envahie par la végétation... à découvrir.

Opmerkingen

EN: Unfortunately the workcamp and accomodation sites are not recommanded for wheelchairs. Globally on our teenage camps, we chose to book half of the spots for French volunteers. The aim is to allow a maximum of young people to access intercultural learning, to promote volunteer's commitment as a first step and then experience international workcamp abroad. FR: Malheureusement les sites des travaux et d'hébergement ne sont pas accessibles en fauteuil roulant. Sur l'ensemble de nos chantiers adolescents, nous avons fait le choix de réserver la moitié des places pour des bénévoles français·es. L'objectif : permettre à un maximum de jeunes d'avoir accès à l'apprentissage de l'interculturalité, de favoriser l'engagement bénévole et suite à cette expérience, de développer la mobilité à l'international.

Projectnaam

Travel in nature through art

Projectcode

ANEC25

Land

Soort werk

, ,

Startdatum

16-8-2022

Einddatum

30-8-2022

Aantal vrijwilligers

15 (7 mannen en 8 vrouwen)

Leeftijd

14 t/m 17 jaar

Lokale bijdrage

€ 250

Taal

,

Doelgroep

Sustainable Development Goal

,

Het inschrijfgeld voor dit project bedraagt € 295, exclusief € 50 studentenkorting.
Let op: naast het inschrijfgeld betaal je ter plekke nog een lokale bijdrage van € 250.

Deel dit project