Travel in nature through art

Travel in nature through art

In het kort:

Soort werk
Constructie, Kunst, Natuur
18 augustus t/m 1 september
Sustainable Development Goals
11. Duurzame steden en gemeenschappen, 12. Verantwoorde consumptie
Aantal deelnemers
15 (7 mannen en 8 vrouwen)

Lees snel verder voor meer informatie over de werkzaamheden, de accommodatie, de projectlocatie en de kosten. Heb je een vraag over dit project? Laat je gegevens achter bij "Stel een vraag" en we nemen zo snel mogelijk contact met je op.

Onderstaande informatie komt direct van onze partnerorganisatie en wordt daarom niet in het Nederlands weergegeven.

EN: The volunteers will participate to the park development linked to the contemporary pieces of art in the park. This work to allow visitors to discover the works of art in another way by: suspended bridges, plant plantations, visitors' path... The workcamp will permit visitors to discover this great historical place with another point of view. The volunteers will be supported by a technical facilitator who will introduce them to garden landscaping. More informations are coming.

FR: Les bénévoles participeront à aménager une partie du parc en lien avec les oeuvres d'Art contemportaines qui y sont installées. Ce travail permettra de découvrir les oeuvres d'art d'une autre manière : ponts suspendus, plantations de plantes, parcours du·de la visiteur·euse·s... Les travaux pour permettre aux visiteur·euse·s de continuer à profiter de ce lieu exceptionnel. Les bénévoles seront appuyé·e·s par un·e encadrant·e technique qui les initiera à l'aménagement d'espaces verts et leur permettra de mener le chantier au bout.

Onderstaande informatie komt direct van onze partnerorganisatie en wordt daarom niet in het Nederlands weergegeven.

EN: You'll sleep in tents, in the garden of the Maison Elsa Triolet Aragon. You will also have, close to the camp, collective room and shared spaces such as the kitchen, the common room, the showers and changing room. Animators will take a special attention to the food as they make sure it's local and healthy. All aspects of the collective life (shopping, meal preparation, cleaning) will be managed by the volunteers themselves, based on an organisation that you will have decided upon together beforehand (e.g., use of schedules, constitution of pairs...). You will be assisted in this task by a group facilitator. You will cook in turns for all the participants. It will be an opportunity to show your culinary skills, don't forget your recipes ! The aim is for each one of you to be an actor/actress of your stay, while respecting others and community life. Acces to Wifi.

FR: Les bénévoles dormiront sous tentes, au sein du Parc de la Maison Elsa Triolet et Aragon. Il·elle·s y auront accès à une cuisine et à une salle commune. Les animateur·rice·s et les volontaires porteront une attention particulière à l’alimentation pour qu’elle soit au maximum locale et responsable. Tous les aspects de la vie collective (courses, préparation des repas, ménage) seront gérés par votre groupe, sur la base d'un fonctionnement que vous aurez décidé de manière commune (ex : utilisation de planning, constitution de binômes, ...). Vous cuisinerez tour à tour pour le groupe. Ce sera l'occasion de montrer vos talents culinaires, n'oubliez pas vos recettes ! Vous serez notamment aidé·e·s dans cette tâche par un·e animateur·ice de vie collective. Le but : que chaque bénévole soit acteur·rice de son séjour dans le respect des autres et de la vie en collectivité. L'organisation sera faite avec l'équipe d'animation qui est là pour veiller au bon déroulement du séjour. L'équipe est composée de 3 personnes : un·e directeur·rice de séjours BAFD, un animateur·rice BAFA, un·e animateur·rice technique. L'objectif du chantier est de vivre une aventure collective ! Accès au Wifi.

Onderstaande informatie komt direct van onze partnerorganisatie en wordt daarom niet in het Nederlands weergegeven.

EN: On the program :
- Discover the place around : visit of Elsa Triolet's museum, visit of the Chamarande's castle, go and swim in Holland's pond, discover the Fontainebleau's forest, visit of the medieval castle of Dourdan... autant de lieux propices aux ballades et aux activités de plein air. It's also an incredible place for hiking or enjoying outdoor and sport activities !
- Visit of Paris : historical monuments (Eiffel Tower, Notre Dame, the Champs Elysées), visit of museums (Louvre, Museum d'Histoire Naturelle), discover Montmartre and its oldest streets in Paris, docks and summer festivities !
- Games and all-nighters organised by your animators and you !

Many activities and outings will be planed on the afternoons, but you could also make proposals if you want ! This project is the opportunity to meet and discover, in a place classified as a historic monument.

FR: Au programme :
- Découverte de la région : visite du musée de la Maison Elsa Triolet et Aragon, visite du chateau de Chamarande, baignade aux étanges de Hollande, découverte de la forêt de Fontainebleau, visite du chateau médiéval de Dourdan.. autant de lieux propices aux ballades et aux activités de plein air.
- Visite de Paris : monuments historiques (Tour Eiffel, Notre Dame, les Champs-Elysées), visites de musées (Louvre, Museum d'Histoire Naturelle), découverte de Montmartre et des rues les plus anciennes de Paris, des quais et des festivités estivales !
- Jeux et veillées organisés par vos animateurs et par vous !

De nombreuses activités et sorties seront prévues les après-midi, mais tu pourras aussi faire d'autres propositions si tu le souhaites ! Ce chantier est l'opportunité de rencontres et de découvertes, au sein même d'un lieu classé monument historique.

Onderstaande informatie komt direct van onze partnerorganisatie en wordt daarom niet in het Nederlands weergegeven.

ENGLISH: In the heart of a 5-hectare park, the Maison Elsa Triolet-Aragon takes you into the intimacy of 2 writers. The late 12th century mill, converted into a home, was often the decor and source of inspiration for the couple. This is where some of the finest pages of French literature were written. Several years ago, the House acquired a "parquet floor", listed as a historic monument. This wooden construction was used to host balls in village squares in the 1920s. Three volunteers' stays were previously able to help restore this parquet floor, build a path that leads to this place and create a new place of exhibition for a contemporary piece of art in the Park. This year, two missions given : arrangement of flower bed around Elsa Triolet and Aragon's tombs and restoration of one of the sculpture of the garden, a goal overwhelmed by vegetation... to discover !

FRENCH: Au cœur d'un parc de 5 hectares, la Maison Elsa Triolet-Aragon vous entraîne dans l'intimité de 2 écrivain·e·s. Le moulin de la fin du XIIe siècle, aménagé en habitation, fut souvent le décor et la source d'inspiration du couple. C'est là que furent écrites quelques-unes des plus belles pages de la littérature française. La Maison a acquis il y a plusieurs années, un "bal parquet", inscrit monument historique. Cette construction en bois servait à accueillir des bals sur les places des villages dans les années 20. Trois chantiers de bénévoles ont pu précédemment aider à restaurer ce bal parquet, à aménager des chamins d'accès et à aménager un nouvel espace pour l'installation d'une oeuvre contemporaine dans le Parc. Cette année, deux missions seront confiées aux bénévoles : l'aménagement de terrasses de fleur autour des tombeaux d'Elsa et Aragon et la restauration d'une oeuvre du Parc, une cage de foot envahie par la végétation... à découvrir.

Onderstaande informatie komt direct van onze partnerorganisatie en wordt daarom niet in het Nederlands weergegeven.

EN: Unfortunately the workcamp and accomodation sites are not recommanded for wheelchairs.

Globally on our teenage camps, we chose to book half of the spots for French volunteers. The aim is to allow a maximum of young people to access intercultural learning, to promote volunteer's commitment as a first step and then experience international workcamp abroad.

FR: Malheureusement les sites des travaux et d'hébergement ne sont pas accessibles en fauteuil roulant.

Sur l'ensemble de nos chantiers adolescents, nous avons fait le choix de réserver la moitié des places pour des bénévoles français·es. L'objectif : permettre à un maximum de jeunes d'avoir accès à l'apprentissage de l'interculturalité, de favoriser l'engagement bénévole et suite à cette expérience, de développer la mobilité à l'international.


Travel in nature through art




Soort werk

, ,





Aantal vrijwilligers

15 (7 mannen en 8 vrouwen)


14 t/m 17 jaar

Lokale bijdrage

€ 250




Sustainable Development Goal


Het inschrijfgeld voor dit project bedraagt € 345, exclusief € 50 korting voor studenten en jongeren onder de 18.
Jongeren onder 18 jaar moeten voor vertrek verplicht een training volgen. De kosten hiervoor zijn € 50 euro en worden apart in rekening gebracht.
Let op: naast het inschrijfgeld betaal je ter plekke nog een lokale bijdrage van € 250.